Sunday, August 31, 2008

Existing or Strangely Inexisting?

"The word you just said does not exist." says my native Spanish friend having listened to my explanation of the difference between commercial and financial thinking in Spanish.

"Abrigos de verano no hay." "There are no summer overcoats." Julio answers when I ask him if I should wear a summer overcoat when coming to Madrid in october.

"No entiedo. Este no suele pasar. Nunca pasa." "I do not understand. This does not happen. It never happens." the hostel staff keeps on repeating after my trousers have strangely disappeared from the wardrope of my room in Madrid.

It seems to me that beside the worlds of either-or and both-and there is also a world of existing and strangely inexisting things. Not simply inexisting things, but strangely inexisting things.

If something does not exist, it does not exist. And that´s that. But if something is strangely inexisting, your thoughts or your hands have been in contact with the thing. If they hadn´t, you would never be able to have an idea about it. In other words, something has been normal first and then slipped out of the reach of normality into the inexistence.

This quick slipping into the world of inexistence is easy to understand when you think of the inexisting words you might just have uttered.

"Zu Hause gebacken." "Home baked" my teacher of German used to say.

Home baked words and expressions are concrete in the sense words normally are concrete, but they do not correspond to the generally accepted linguistic standards. Luckily all communication is as tightly context-bound as it is. In suitable circumstances we get surprisingly well along with home baked linguistic material. - In fact, if you become too much conscious of it, you might never learn proper ways to express yourself in a foreign language.

In folk music and foreign language learning there are no mistakes. All depends on what you do next.

It takes a bit more effort to accept the existence of the strangely inexisting things, when the inexistance refers to concrete objects and not just to words and expressions.

There are clear climatic and cultural reasons for some things to exist or not. The idea of summer overcoats is ridiculous in Spain. In Finland we need several types of coats and shoes for every season. Even summer overcoats are of several variations.

Maybe we should conclude that the existence and inexistence of something is geographically bound. But if there are no geographical reasons, the slipping into inexistence of a concrete thing may result quite astonishing, even annoying. Let´s take my trousers as an example.

Our Finnish summer has been normal - warm and rainy. Maybe, exceptionally rainy. In Madrid the weather is hot. What is a proper business outfit like in such a hot weather? What to wear in the streets?

You pack your suitcase carefully, although you know that your choices will most likely go wrong. Anyway, in August it is too late to go shopping for something new as it is autumn here. Summer clothing has been sold out long ago. You pick up simple, most generally acceptable garments - like black trousers - knowing that even that choice will go wrong.

In the Mediterranean you concretely feel how the people you meet for the first time let their eyes travel down along your body and then come up again, you almost hear how they decide who you are and what you are good for. In those cultures clothing speaks loudly.

It is quite understandable that you would like to say something reasonable in the same language in return. Anyway, you know that the likelihood of disturbing interference - is all interference disturbing? - is so obvious in so many levels of communication that you try to make your best to minimize it.

The wardrope was empty. The staff was genuinly astounded by the idea that my trousers had slipped into the world of the strangely inexisting things without having left any more traces of their existence than my idea of them having served truthfully in both everyday and special occasions.

Having got back home again it was safe to feel the plus ten degrees weather to greet you - not too coldly. In Madrid it was thirty-five abouts. I also went to buy two pairs of black trousers to replace the untruthful ones. I´ll go back to Madrid in the beginning of December. You can be sure that i`ll keep an eye on my simple black trousers to find out how the slipping into the strange worlds actually takes place.

Maybe we should pay more attention to the different versions of the world we function in, because each of them offers different types of opportunities as well. You know, the worlds of either-or, both-and and the one of the existing or strangely inexisting things.

Sunday, August 17, 2008

Bits and Qubits

Once I took part in a seminar about the use of stories in therapy. For me it was an excellent learning experience. The speaker was Baruch Shulem from Israel. In the beginning he told us a story:

In the forest, under the tallest of all trees there was a solitary, whining baby eagle, obviously fallen down from the nest. It was deemed to death, unless a miracle happened.

Expectations are the gate miracles use to materialize. If a miracle is expected to happen, it normally does.

A farmer happened to be walking in the forest. He saw the miserably whining baby eagle, felt pity for it and wondered whether he could do something to save its life.

He remembered that he had hens and chickens in his farmyard in the open air. There was just a fence to stop them from running away. He could easily place the baby eagle in there. And that was what he did.

Day in, day out the hens and chickens lived their normal life running around looking for seeds and grain to eat and running away from any presumable danger. Leading their normal life new generations of chicken learnt to find eatable seeds and to escape somebody having seen any shadow of a hawk. Doing the same everybody else did the baby eagle learnt what was proper chicken behaviour, which aims were correct to aim at and what was worth fearing.

One day there were some children playing on the farmyard. They got interested in the chickens and gathered at the fence. Chicken life was interesting to look at. Some deviations in it were even more interesting. "Look, at that one. It´s not any chicken! It´s an eagle!" one of the children exclaimed.

Everybody heard that. For some strange reason the eagle paid special attention to the words. They somehow stuck in his mind. He got a curious thought: "Who do they mean? If it´s anyone of us, it might as well be me." He knew that eagles fly high. They have wings. He had wings as well. He moved them. There they were! He flapped them. They hit the air with force. For some curious reason they lifted him up a bit. Then some more. Then he found out that he could really fly.

He flew over and above the fence and the farmyard. From above he could see what the life at the farmyard was like. He could also see the forests, lakes and rivers around the farm. He could see the beauty of the world and he knew that he was free to choose.

Life among the chickens and hens had been good enough, but it wasn´t by any means the best life he could lead. If he just used his wings, he could fly free. He could fly high...

Having told the story Baruch Shulem started talking about eagle behaviour and chicken behaviour. Everybody in the audience understood what he was referring to.

A couple of days ago I heard a radio programme about information. A telephone catalogue may have the equal amount of letters as Shakespeare´s plays do. Anyhow the information value carried by the letters in Shakespeare´s plays is much higher, because they are not the letters that carry the information. The information is carried by the relation of the letters to each other.

It´s not your resources that play the decisive role in your life. It is the relation between your resources and your environment that is decisive. Our life is not determined by the opportunities that exist. It is determined by the opportunities that we happen to pay any attention to.

Dreams are the stuff life is made up of. However, in the course of the years our ordinary, normal life makes us believe two things - we have no wings and if we had there´s no need for them.

If we ever had dreams, our normal life makes us shrink their size and soften their motivational power.

If - all of a sudden - you heard somebody say "That one is not a chicken. It´s an eagle!", would know that it is you the words refer to?

The world of bits is digital. It is an either-or world. In that world you are either a chicken or an eagle.

However, there is another world of qubits. Instead of either-or, it is governed by and.

In the world of qubits you are both a chicken and an eagle. Which of them "is on" depends on your desires and expectations and they are determined by your normal life, by the surroundings you have experience of.

Expecting any nice change lately?

Thursday, August 7, 2008

Surprises with Consequences

Have you ever been surprised by words - the different combinations of them?

Today I was listening to one of my top-class mentors on a cd. He said that this particular business suits perfectly to people who are ´ambitiously lazy´. Never before had I seen any positive connection between lazyness, ambition and successful business.

My mentor speaks English. Pero ahora cuando trato de explicártelo me encuentro en el centro de un lío linguistico en el nivel más alto - en el nivel de las lenguas, no solo en el del las palabras de una lengua. Now that I´m trying to explain to you what the odd-word-combination surprise feels like - do all surprises feel the same anyway? - I find myself in an upper level conflict, in a conflict between two languages, not only in one of the words of one language. Additionally none of those languages is my native tongue.

So far, two surprises on two levels.

For me English is for working and for various matter-of-facts of life. In that respect I have been very priviledged in life. Had I been born a year before, I would have learnt German at school. That was normal in those days. Among later generations knowing English has become self-evident, because our television programmes are subtitled.

One of the values of subtitles becomes visible when your pre-school children run out into the garden to you to ask what this or that means in their native tongue and then repeat something they have heard on tv in English. Another value of the subtitles is that children learn to read their own native tongue immediately when there is nobody to read the subtitles for them.

Summa summarum - subtitled tv has a solid positive impact on the national economy of a nation, especially when the two laguages are as far apart from each other as Finnish and English are. What I mean by this is that English will not be able to eat up Finnish without us being able to see what is happening. Finnish well never become a dialect of English. It will exist as an independet language as far as there are people who want to speak it, in other words until the year 3702 (cf. my text 11th of April).

Speaking English is more or less normal now. Very many Finns have the irritating habit of dropping in English words and idioms no matter with whom and about what they are speaking. There is a social pressure to know English much enough, on one hand to do dropping in, and on the other hand not to feel anyhow disturbed by the feelings of social isolation, if you do not know enough English to understand other people´s drop-ins.

Having reached something you might have lost something else. The knowledge of German has now become rare.

Approaching a third suprise on the third level.

We were sitting in a café in Helsinki. It was Christmas time. I felt content and relaxed after all driving and shopping. It was as if I had been wrapped in the lively talk around the table, not paying any attention to what was actually said. We Finns have a special talent of feeling happy, although keeping silent and socially unreachable when in company.

When you are among other Finns nobody pays any attention to your silence, provided there are at least two people in the group voluntarily taking the responsibility of uttering something insignificant every now and then.

But it was not a group of Finns now. It was a group of active and intelligent Spanish speaking young adults. All of a sudden I was woken up. The wrapping was opened. Lorena asked me in her beautifully rational and enthusiastic way: "What do you think about this?"

It was as if she had put a beautiful, fresh-baked and nicely smelling ham in the middle of the table. I had the smell. I saw that everybody around me admired what they saw, but I myself could not see anything. I had no idea what I was supposed to take part in. - My daughter did her best to save the situation.

Just at present I have a surprise ham on the table. A business opportunity in Spain. Por eso me estoy cambiando la cabeza. Para poder actuar en español necesito una identidad apropiada en español. Después de un rato en vez de meter palabras sueltas del inglés a la habla normal, voy a drop in castellano.

It is highly probable that various third level surprises will not only change your own life, but also the life of some other people. The prerequisite for major changes in life is called identity work. It is work, but finding out about the surprise is also fun. It makes you feel curious about your long and short-term future. They also say that people who do not have alternatives change quickly.

Have you ever coldly calculated how many options you have in your life?
By what means do you make them feasible?